๐๐๐ฌ๐ฉ๐๐๐ญ ๐๐ง๐ ๐๐ฎ๐ฌ๐ญ๐ข๐๐ ๐๐ฆ๐จ๐ง๐ ๐ญ๐ก๐ ๐๐จ๐ฆ๐ฉ๐๐ง๐ข๐จ๐ง๐ฌ: สฟ๐๐ฅฤซ ๐๐ง๐ สฟฤสพ๐ข๐ฌ๐ก๐๐ก.
๐. สฟ๐๐ฅฤซ (ุฑุถู ุงููู ุนูู) ๐๐ซ๐๐ข๐ฌ๐๐ สฟฤสพ๐ข๐ฌ๐ก๐๐ก (ุฑุถู ุงููู ุนููุง).
Adh-Dhahabฤซ narrates that Kulayb said:
ุงูุชูููุง ุฅูู ุนูู ุฑุถู ุงููู ุนูู ุ ูุฐูุฑ ุนุงุฆุดุฉ ุ ููุงู : ุฎูููุฉ ุฑุณูู ุงููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
.
ูุฐุง ุญุฏูุซ ุญุณู . ูู
ุตุนุจ ูุตุงูุญ ูุง ุจุฃุณ ุจู . ููุฐุง ููููู ุฃู
ูุฑ ุงูู
ุคู
ููู ูู ุญู ุนุงุฆุดุฉ ู
ุน ู
ุง ููุน ุจูููู
ุง ุ ูุฑุถู ุงููู ุนููู
ุง
“We came to สฟAlฤซ (ุฑุถู ุงููู ุนูู) and mentioned สฟฤสพishah. He said: ‘๐๐ก๐ ๐ข๐ฌ ๐ญ๐ก๐ ๐๐๐ฅ๐จ๐ฏ๐๐ ๐ฐ๐ข๐๐ (๐๐ก๐๐ฅฤซ๐ฅ๐๐ก) ๐จ๐ ๐ญ๐ก๐ ๐๐๐ฌ๐ฌ๐๐ง๐ ๐๐ซ ๐จ๐ ๐๐ฅ๐ฅฤ๐ก (๏ทบ).'”
Dhahabi then comments:
“๐๐ก๐ข๐ฌ ๐ข๐ฌ ๐ แธฅ๐๐ฌ๐๐ง (๐ ๐จ๐จ๐) ๐ง๐๐ซ๐ซ๐๐ญ๐ข๐จ๐ง. Muแนฃสฟab is แนฃฤliแธฅ (righteous); there is no issue with him. This is what the Commander of the Believers (สฟAlฤซ) said concerning สฟฤสพishah’s right, despite what occurred between them. May Allฤh be pleased with them both.”
[Siyar Aสฟlฤm an-Nubalฤสพ, 2/176]
๐. สฟฤสพ๐ข๐ฌ๐ก๐๐ก’๐ฌ (ุฑุถู ุงููู ุนููุง) ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ฆ๐๐ง๐ญ ๐๐๐ญ๐๐ซ สฟ๐๐ฅฤซ’๐ฌ ๐๐๐ซ๐ญ๐ฒ๐ซ๐๐จ๐ฆ.
สฟฤสพishah (ุฑุถู ุงููู ุนููุง) said upon the martyrdom of สฟAlฤซ:
ูุฑุญู
ุงููู ุนููุง ุ ุฅูู ูุงู ูุง ูุฑู ุดูุฆุง ูุนุฌุจู ุฅูุง ูุงู : ุตุฏู ุงููู ูุฑุณููู
“๐๐๐ฒ ๐๐ฅ๐ฅฤ๐ก ๐ก๐๐ฏ๐ ๐ฆ๐๐ซ๐๐ฒ ๐จ๐ง สฟ๐๐ฅฤซ. He would never see anything that pleased him except that he said: ‘Allฤh and His Messenger have spoken the truth.'”
[Ibn Kathฤซr stated: “Its chain is แนฃaแธฅฤซแธฅ (authentic).” [Al-Bidฤyah wa al-Nihฤyah, Vol. 10, pp. 566-568, Musnad Aแธฅmad [2/86]: Shuสฟayb al-Arnaสพลซแนญ graded its chain as “แธฅasan (good).]